Learn English with FUN!

日常生活で英語を楽しく学ぼう!英語習得したらアメリカでドライブ!

おかげさまで記事数がもうすぐ400に到達します!

6.3 表示で感動編: 西友のすごいところ

西友の何がすごいかは, エスカレーター周辺でわかります。アメリカのWalmart 系列になったことから, そういう見直しが入ったのかもしれません。

 

1「防犯カメラ監視中」の英訳

 ・・・画像を探したけどみつかりませんでした。かつて西友でみたこの英訳は, 短くて的確でした。

Camera is on.

 

ほー。on という誰でも知っている単語で「動いている」ことを表現しています。なるほど。オン・オフは日本語にもなっていますが, その単語をうまく使いこなせばシンプルな表示が作れます。

同じ意味で短い他の表示としては Cameras in operation. Under Surveillance.  が使えます。"Cameras in operating" と書いていた今はなき大阪市営地下鉄がありましたが, これは文法的にヘンです。

看板編における僕の主張は常に一貫しています。みて違和感がなく, ゾワっとするほど簡潔に掲示してほしいです。西友の表示でそういうことが学べます。

 

Sponsored Links 

 

 

2「エスカレーター放送」の英訳

(勝手にリンクしてしまってすみません。こんな秀逸な動画があるとは!)
 

Welcome to our store. 

On the escalator, please hold on to the handrail and stay near the center of the step. 

Children should always be accompanied by an adult. Please do not bring shopping carts or baby strollers onto the escalator. 

Smoking is permitted only in designated areas. Please refrain from smoking in other parts of the building.

 

(訳) 

ようこそお越しくださいました。

エスカレーターでは手すりを持って, 中央にお乗りください。

子どもは必ず大人といっしょに乗ってください。カートやベビーカーはエスカレーターに乗せないでください。

タバコは喫煙所でのみ吸うことができます。その他の建物内では吸うことをご遠慮ください。

 

典型的な Japlish (日本英語) の発音ですが, それでもいいのです。a, the の使い方に誤りはないし, つっこみどころがひとつもない。発音は二の次でよいので,

言っていること・掲示されたものに間違いがない状態

これを目指したいところです。日本語英語でもいいから車掌さんにももっと英語を話してほしいな!

↓次の記事へ↓

記事を読んで楽しいと思ってくださった方, よろしければぜひ, 読者になってください!

 

↓目次へもどる↓

Sponsored Links