dutcheez’s diary

通勤電車で英語の勉強をしよう!

Google カスタム検索

5.10 表記・音声は統一しましょう (天王洲アイル)

平成に入ってからか, カタカナの地名・ひらがなに書き下す地名が増えました。
りんかい線沿いのカタカナ駅は住むにも高い・・・なんて聞きます。

 

東京テレポート, 天王洲アイル, 品川シーサイド

 

お台場はなんとも言えないけれど, 天王洲アイル品川シーサイドは東京都心に近いながらも閑静かつ便利。新宿まで1本, 品川までは都バスでも通勤可, 羽田空港までも至近距離。これからはもう一本羽田行きの新線ができるなんて聞きますね。

 

お台場に住む人ってどんな人たちだろう。

高いんだろうな・・・。

 

 

元々は貨物列車を都心に流入させないようにと計画された鉄道が, 強引に大井町・大崎に接続する形でできたりんかい線東京テレポート天王洲アイル間でぐいっと揺れるポイントがあるのは路線を強引に曲げた証拠です。トンネル内で分岐を作るってのはすごい技術ですね。

 

今日のツッコミ対象は

天王洲アイル」という地名の英語表記・音声に対して。

 

f:id:dutcheez:20150625194350j:plain

 

 

交差点: Tennozu Airu

駅名: Tennozu Isle

りんかい線E233系 (緑の電車) の音声: てんのうずあいる

東京モノレールの音声: てんのうず Isle (あいお)

 

もう。どれやねんほんま。

 

Airu ってなんでしょう。。。

Air (エア) に u がくっついていると見ると,

えあゆ

えある

えあう

 

あいる とは読めないよね。。。

 

ということで表記はIsleに, 読み方はどっちかに統一してほしいなぁ。

なんかオリンピックに向けて表記を見直すといった話もあったような気がします。

 

ちなみにisleを辞書で引くと, こうありました。

  • n. An island, especially a small one.

「島, 特に小さいやつ」

 

***

 

表記の揺れ問題は大阪の難波にも言えて,

鉄道各線は Namba で統一されているはずですが,

大阪市内の国道ではNanba って書いてあったりします。(2014年夏現在)

 

ヘボン式ローマ字では

「bやp を発音するときは口を閉じるのだから「ン」がくる場合はmと書きましょう」

と決まっていたはず。

 

某アイドルグループはエヌエムビーと綴っていますよね。

 

わかりやすい表記を心がけてください, お願いしますー

↓次の記事へ↓

 

↓目次へもどる↓