dutcheez’s diary

通勤電車で英語の勉強をしよう!

5.11 看板編: ローマ字表記と読み方は全く違います (駅名を例に)

f:id:dutcheez:20150720094326j:plain

竹駅(三江線

 

 

え の音でおわる日本語ってローマ字で本当に書きにくい。

ちゃんとした英語を使いましょうって主張してきたこのブログですが, こればかりはどうにもならない・・・のか?

 

日本語の音をそのままローマ字にすると, 別の英単語に置き換わる事例です。

 

竹駅・・・・Take (三江線)取る

和気駅・・・Wake (山陽線) 起きる

美祢駅・・・Mine (美祢線) 鉱山・私のん

能瀬駅・・・Nose (七尾線) 鼻

布施駅・・・Fuse近鉄奈良線大阪線)ヒューズ(電気の)

大曽根駅・・Ozone (中央線・名古屋市名城線)オゾン

 

能勢電鉄 (Nose Electric Rwy. Co., Ltd.) 

 

各地の鉄道に乗ってて「あっ」って思って写真を撮ることが多いので,

どこにどんな駅名が転がっているかは行ってみないとわかりません。

 

 

f:id:dutcheez:20150720094516j:plain

須恵駅(香椎線

 

Take や Wake ならまだかわいいのですが

Sue ってのは強烈ですね。

 

Sue: 訴える 提訴する

I'll Sue You 僕はあなたを訴える

 

Weird Al Yankovic の曲にI'll Sue Ya ってのがあります。

ジョークやパロディだけを面白おかしく歌う歌手ですのであまり気にしないでください

 

"Weird Al" Yankovic - I'll Sue Ya - YouTube

・・・

 

須恵駅近辺にお住まいの方には申し訳ありませんでした。

ローマ字をそのまんま書くととてもこわい という主張がしたかっただけです。

 

こういうときは

 

E を 音に合わせて AY に置き換えれば解決します

 

Suay

 

え で終わる語が表記しにくい事例を2つほど。

 

Pokemon だってそのまま読めば ポキモン になります。

eの上に乗っかっているアクセント記号 ´ はちゃんと「ポケモン」って読んでもらうためにあります。

 

東レさんも英字では 'TORAY' って書いています。

もっともあれはレーヨン Rayon からきていますが。

 

もし Toreと表記していたら悲惨な社名でした。破るの過去形

Tear - Tore - Torn

破る, 破った, 破られた

 

 

・・・・ちなみに

ローマ字で書いたらドイツ語になってしまう駅もありますよ。

 

根雨駅(ねうえき, 伯備線

Neu 

 

ドイツ語で(のい)と読み, 「新しい」という意味です。英語の New と同じです。

 

 

Neuも英語読みすると(ねう)とは読み難いですかね。

(ぬぅ)って感じになりそうです。

 

代替策としてwをほりこんで、

 

Naywu とするとちょっと似た発音になります。(ねいう)

Newu とかくとどうだろう(にう)とかになるかな・・・ 

 

↓次の記事へ↓

↓目次へもどる↓ 

 

 

 

 

Google カスタム検索