dutcheez’s diary

通勤電車で英語の勉強をしよう!

1.7.1 英語放送スクリプト編: 特急しなの号 長野-名古屋・大阪

先日しなのに乗ったら, 数字をたくさん読み上げていたので おもしろくなって記事にしました。
 
 
僕が乗った列車とはちがいますが, YouTubeにあがっていたものを文字起こしすることにしました。
 
大阪行きを残しておくことで, 昼間に走る在来線特急としては最長を誇ることになる・・・らしい。。。が2016年春の改正でそれも無くなってしまいました。
 
最長特急の座は2016.4 現在 博多-宮崎空港の「にちりんシーガイア」になったとのこと。
 

 
 
発車時(車内案内つき)

This is the limited express Shinano number 16 bound for Osaka, with stops at Shinonoi, Matsumoto, Shiojiri, Kiso Fukushima, Nagiso, Nakatsugawa, Tajimi, Chikusa, Nagoya, Gifu, Maibara, Kyoto, Shin Osaka, and Osaka.

Cars number 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, and 1 from the front in order.
 
Cars number 7 and 8 are for passengers without seat reservations.
Cars number 1, 2, 3, 4, 5, and 6 are for passengers with seat reservations.
The green car is number 1. 
There are lavatories in cars number 1, 3, 5, and 7.
 
While in the car we ask that you switch your mobile phones to silent mode. The next stop is Shinonoi. Thank you.


 
到着時
Ladies and gentlemen, we will soon make a brief stop at Chikusa. 
After leaving Chikusa, we will stop at Nagoya. Thank you.
 

 

 
 
つっこみポイントはこの文章。
Cars number 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, and 1 from the front in order.
 
これ文章になっていなくて, 主語と動詞がありません。
 
Cars are numbered… というなら文章が成立します。
 
 
 
あと, 全部読み上げなくってもわかるよー笑
Car 8 is at the front of the train, and car 1 is at the rear.
 (山陽新幹線の駅のホームでの放送)
 
ほかにも from the front, in order を活かすなら:
The cars are numbered 8, 7, through 1 from the front, in order.
とかになるでしょう。(びみょうだな)
 
 
指定席の文章も
The seats in cars 1 through 6 are reserved.
 
という方がシンプルでわかりやすいです。
 
 
数字を全部読み上げる必要がある場合は,
 
(あ) 数字とアルファベットが混ざっている場合。
(い) 数字以外のものがまざっている場合
 
(あ) 例えば近鉄のように
前から 1号車, 2号車, 3号車, 4号車, A号車, B号車
 
(い) 例えばJR西日本 特急スーパーはくと のように
1号車, 2号車, まし2号車, 3号車, 4号車, 5号車
 
こういった場合は順番に読み上げた方がいいでしょうね。
増2号車って英語でなんていうんだろww
This train has 6 cars which are numbered from the front: 1, 2, 2-Additional, 3, 4, 5.
とかになるんかな。 
 
(追記)先日, 「ひだ」に乗ってわかりました。
1−2−3−7−8−9っていう編成があるんだね。4, 5, 6 号車が抜け落ちている列車。
「しなの」についても同じことが言えるのかわからないけど, 東海の在来線特急は1から順番に並ばない可能性が高いということかな・・・
 
↓次の記事へ↓

↓目次へもどる↓

Google カスタム検索