dutcheez’s diary

通勤電車で英語の勉強をしよう!

Google カスタム検索

番外編10.9 クリスマスソングの歌詞: Santa Claus is Coming to Town (サンタのおじさんがやってくる 2)

そもそもサンタクロースって何者か?

 

Santa Claus のことを Old Saint Nick (聖人ニックのおじいさん),  Saint Nicholas(聖ニコラス)と呼んでいる歌詞もあることから, どうやらキリスト教の聖人であることは間違いありません。喜捨の精神が備わった, 立派な方だったのでしょう。ニコラスさんがオランダにおいて Sinterklaas と呼ばれるようになったところから 英語では「サンタクロース」と転訛したものと思われます。

 

世界ではいろんな色の服を着ていたようですが

Coca Cola社の広告戦略でサンタクロースを起用 (1930年代)。

瞬く間に紅白衣装が世界中で知られることになった とのこと。

 

 

Santa Claus と呼べば「キリスト教の聖人」の印象深いため,

ドイツではいろんな宗教の人に配慮した結果, 

Weihnachtsmann (聖夜のおじさん)

という呼び方が定着。

 

 

そういえば, アメリカにおいてはMerry Christmas (キリスト教っぽい) も聞かれますが,

 

Happy Holidays!! (良き休暇を!)

 

という言い方も併せてメジャーになってきました。

スターバックスのドライブスルーで並んだとき, 店員さんが真っ先にかけてくれる言葉が「ハッピーホリデイ、スターバックスへようこそ!」

 

キリスト教に配慮した言い方ですね。他の長期休暇(例えば11月の感謝祭のときも連休ですが, そのときはHappy Holidays とは言いません)

 

 

 

僕の大学時代に(何の授業だったか)

「昔はクリスマスの日に子供を教育させる,あるいは戒める日と捉えてきた」
「オランダでは黒い服着たサンタクロースが家に来ると子供が泣くらしい」

なーんて雑談で習ったのだけど・・・今となっては文献を引くこともできないためちょっぴり残念。ネットでザザーっと調べたら出てくるかもしれませんので, 興味があられる方は是非どうぞ。

 

 

 

 

 

今日紹介する有名曲の歌詞も「子供達への戒め」を主眼に置いたものとなっています。

サンタクロースってなんなんだろう。

 

 

※ ( ) カッコ内: 筆者関西弁訳

You better watch out (気ぃつけた方がええよ)
You better not cry (泣かんときや)
You better not pout (いたずらはあかんで)
I'm telling you why (なんでか言うたろか)
Santa Claus is coming to town (サンタクロースのおっちゃんが来るからや)

He's making a list, and (リストを作って)
Checking it twice;   (ダブルチェックされてるで)
Gonna find out who's naughty or nice. (ええ子と悪い子を見抜くために)
Santa Claus is coming to town (サンタクロースのおっちゃんが来るんやで)

 

He sees you when you're sleeping (いつ寝てるかも知ってるし)
He knows when you're awake (いつ起きてるかもお見通し)
He knows if you've been bad or good (ええ子にしてたかどうかもすぐバレる)
So be good for goodness sake (せやからええ子にしときや)

 

繰り返し

歌詞の有名な部分だけ取り上げました

 

 

2015 Sports: Naughty or Nice List

という見出しが今朝 (12月24日) のCNNで出てきました。

 

2015年のまとめ、スポーツニュースの良かったこと・悪かったことを挙げていたコーナーでした。

 

この曲と歌詞が 有名すぎてみんな知ってる前提 だからこそ見出しで使われるのでしょう。

英語ニュースを理解するのが難しい理由の一つがこれです。文化背景がわかって初めて理解できるものがあります。

 

 

 

クリスマスソングの歌詞シリーズは, 今年はこれでおしまい!

拙い記事ですが ここまで読んでくれてありがとう

 

各国語のクリスマス時のご挨拶でおわかれです。

 

Happy Holidays! 

 

¡Feliz Navidad! (スペイン語 ふぇりーす なびだ)

Frohe Weihnachten! (ドイツ語 ふろーえ ゔぁいなchてん) chは喉を震わせる音

Joyeux Noël!  (フランス語 じょわいゆ のえる)

Buon Natale! (イタリア語 ぶおん なたーれ)

メリークリスマス (日本語 めりーくりすます)

聖誕快楽  (北京語 しゃんだんくゎいらー)

 

↓セクショントップへ↓ 

↓目次へもどる↓